본문 바로가기

공지

최근 자막제작 의뢰가 많아 졌습니다. + 자막 제작 비용 안내 (내용추가)

------------------------------------------------------------------------------------------------------


추가내용


번역의뢰를 받기 시작한지도 1년이 다되어 가네요

그동안 VR영상 컨텐츠, 신제품 소개영상, NHK방영 식도락 프로그램 등 많은 의뢰를 받았습니다

그리고 큰 금액인데도 개인적으로 의뢰주시는분들이 많습니다

그런데 의뢰주실때마다 번역비용이나 일정등 문의들이 많으셔서

일일이 전부 대응해드리기가 힘들어 관련내용을 이 글에 추가하려고 합니다


그리고 블로그 운영을 접고 번역의뢰일을 하기 시작한지 오래되어서

이 글을 쓴지 오래되어 '지금도 의뢰를 할수 있는건가?라는 의문점을 가지시는분들은 계신데

의뢰는 항시 받고 있습니다.

제가 번역의뢰 일을 그만할때는 이 글을 삭제할 예정이기때문에

이 글을 보고계시다면 제가 의뢰 받아서 번역하는일을 계속하고 있는중이라고 판단하시면 됩니다





여기까지가 추가내용이고 아래부터가 본문 입니다

------------------------------------------------------------------------------------------------------




안녕하세요. 얼룩돼지입니다.

최근 들어 자막제작 의뢰가 많이 들어오고 있어 그와 관련하여 글을 남깁니다.


가장 먼저 영상번역의 페이가 개인적 소장을 위해 지불할 만큼 비용이 싸지는 않습니다.

그러므로 이 글은 개인적인 의뢰를 생각하시는분들보다

회사의 솔루션에 자막이 필요한 경우, 자막을 통하여 영상을 상품화 시켜 

그 이상의 이익을 얻어 낼수 있으신 경우에 적합한 내용임을 먼저 알려 드립니다.


최근 VR관련 자막제작 의뢰가 들어오고 있습니다


페이의 경우 영상번역 업계 최하가 런타임 10분당 3만원 정도 입니다. 

이는 평균이 아니고 최하수준의 페이 입니다. 3만원 이하는 덤프로 취급합니다.

물론 저는 전문 번역가가 아니기에 저 정도로 받지는 못합니다.


현재 런타임 10분당 25000원 정도로 진행하고 있습니다. (대본이 있는경우 20000원)

영화, 드라마, 애니 등 장르 불문하고 번역이 가능합니다만.

전문 용어같은 사전지식이 많이 필요한 특정 업계 교육용 영상 같은경우 번역하는것이 어려울수 있으며

이에 해당하는경우 자막제작 이전에 번역이 가능한지 확인해보는 과정이 필요합니다.


애니나 드라마, 교육용 또는 이벤트용 영상 처럼 런타임이 짧은 경우에는 개인적으로도 

크게 부담되는 정도에 비용이 들지 않을수도 있지만

영화 등의 경우 개인적으로 의뢰하시기에는 많은 비용이 발생할수 있습니다.

'일 -> 한' 번역만 가능하고 '한 -> 일' 번역은 불가능합니다


자막 제작후 자막에 대한 권리, 책임은 의뢰인에게 있으며 제작자(얼룩돼지)는 

해당 자막에 대한 권리를 일절 요구하지 않습니다

(예 : 의뢰인이 애니 한편을 자막제작의뢰하여 완성된 자막을 의뢰인이 활동하는 커뮤니티 사이트에)

(의뢰인 자신이 직접 번역해서 만든 자막이라고 업로드하여도 제작자(얼룩돼지)가 태클을 걸거나 하는)

(자막에 대한 권리를 주장하지 않습니다.)


음.. 글이 길어지네요. 요약을 해보자면

번역 의뢰를 받습니다. 하지만 개인적으로 의뢰 주시기에는 큰 비용이 발생할수도 있습니다.

영상 10분당 25000원으로 진행하고 있고 (고정적이거나 건수가 많은경우 약간의 조정 가능합니다)

그 정도에 금액을 지불할 용의가 있으신분은 아래 메일주소를 통하여 연락 부탁드립니다.



ektltlwkr025@gmail.com




감사합니다





블로그 후원하기